Descripción:
Buscando contrarrestar el proceso de pérdida de lengua hñäñho y los saberes implícitos en ella, se llevó a cabo el presente trabajo interdisciplinario, entre botánica y lingüística, con el objetivo de determinar la fitonimia hñäñho y el sistema de etnoclasificación botánica de la flora útil de los ñäñhos de Amealco, Querétaro. El trabajo se realizó en Santiago Mexquititlán y San Ildefonso Tultepec, Amealco, en donde se entrevistó a 12 hablantes nativos. Adicionalmente se analizó el léxico botánico de los campos semánticos ¿agricultura y vegetación¿ y ¿comidas y bebidas¿ que se obtuvo al elicitar a 8 personas de ambas comunidades en un proyecto previo. Conformada la lista de la flora útil se hizo un análisis morfológico y semántico de los fitónimos. En total se identificaron 219 plantas, incluidos productos, variedades y hongos. Las plantas de importancia cultural son bien conocidas por la población y solo tienen un nombre, mientras que otras tuvieron más de dos. Por lo mismo, registramos 343 fitónimos, la mayoría fueron nombres nativos (249), seguidos por préstamos (69) e híbridos (25). Además de los préstamos del español, se identificaron 5 préstamos del quechua y uno del náhuatl. El 94% de los fitónimos hñäñhos fueron nombres compuestos, 5% nombres simples y 1% nombres derivados. Los nombres simples hacen referencia a plantas de importancia cultural. El 64% (175) de los fitónimos expresan en su nombre su significado literal, mientras que 24% (66) son metafóricos y 12% (34) metonímicos. Se determinó una correlación entre la morfología de los fitónimos y el contenido semántico de los mismos. Los fitónimos hñäñhos son muy transparentes y pragmáticos. En la fitonimia hñähño va implicita una clasificación que se ajusta al modelo de etnoclasificación propuesto por Berlin. Cada uno de los fitónimos hñäñhos encierra un cúmulo de saberes, experiencias, cosmovisión e historia del pueblo ñäñho, los cuales han perdurado a través del tiempo y se han transmitido de generación en generación por medio de la tradición oral, por lo que si se pierde la lengua se perderán irremediablemente estos saberes.