Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.rights.license | http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0 | es_ES |
dc.contributor | Ignacio Rodríguez Sánchez | es_ES |
dc.creator | Eleonora Lozano Bachioqui | es_ES |
dc.date | 2015-03 | |
dc.date.accessioned | 2016-11-08T20:15:33Z | |
dc.date.available | 2016-11-08T20:15:33Z | |
dc.date.issued | 2015-03 | |
dc.identifier | 1252 - RI002446.pdf | es_ES |
dc.identifier.uri | https://ri-ng.uaq.mx/handle/123456789/6527 | |
dc.description | Entre los lenguajes especializados, el lenguaje jurídico es una de las variantes más importantes del español académico y profesional (Alcaraz Varó & Hughes, 2002). Según los mismos autores, las combinaciones léxicas frecuentes son un recurso lingüístico para tener mejor conocimiento sobre el léxico jurídico. Este trabajo presenta una investigación fundamentada en lingüística de corpus que tiene como objetivo identificar las colocaciones léxicas simples y complejas (Corpas Pastor, 1996; Koike, 2001), las secuencias formulaicas (Wray, 2002) y los patrones colocacionales (Hunston & Francis, 2000) más frecuentes en el derecho civil mexicano a partir de los verbos claves del género. Para la identificación de las colocaciones, patrones y secuencias formulaicas se construyó un corpus con fines específicos. El corpus consta de 73,214 palabras procedentes de documentos legales como actas de nacimiento, actas de matrimonio, sentencias, testamentos y contratos, entre otros. El corpus se analizó mediante un software de procesamiento léxico que generó una lista de 558 palabras claves. De éstas, se estudiaron las colocaciones, los patrones y las secuencias formulaicas relacionadas con los verbos claves. Los resultados muestran un total de 60 verbos claves de los cuales se desprenden 248 colocaciones y 20 secuencias formulaicas. Entre los patrones colocacionales destacan tres principalmente: el uso de modales, el uso del gerundio y los sujetos pospuestos. Los resultados benefician la enseñanza-aprendizaje del español con propósitos específicos y la traducción legal. | es_ES |
dc.format | Adobe PDF | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad Autónoma de Querétaro | es_ES |
dc.relation.requires | No | es_ES |
dc.rights | Acceso Abierto | es_ES |
dc.subject | Lingüística de corpus | es_ES |
dc.subject | Fraseología | es_ES |
dc.subject | Colocaciones | es_ES |
dc.title | Aspectos fraseológicos del derecho civil mexicano | es_ES |
dc.type | Tesis de doctorado | es_ES |
dc.contributor.role | Director | es_ES |
dc.degree.name | Doctorado en Lingüística | es_ES |
dc.degree.department | Facultad de Lenguas y Letras | es_ES |
dc.degree.level | Doctorado | es_ES |