Buscar


Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.rights.license http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0 es_ES
dc.contributor María Luisa Josefina Alrcón Neve es_ES
dc.creator María Pimentel Saldaña es_ES
dc.date 2008-09
dc.date.accessioned 2017-06-27T18:14:41Z
dc.date.available 2017-06-27T18:14:41Z
dc.date.issued 2008-09
dc.identifier 3015 - RI005283.PDF es_ES
dc.identifier.uri https://ri-ng.uaq.mx/handle/123456789/5875
dc.description Durante el proceso de aprendizaje de alemán como lengua extranjera, los estudiantes mexicanos se enfrentan a importantes diferencias entre la estructura gramatical de su lengua materna y la de la lengua meta. Para los aprendices de primero y segundo semestres, uno de los problemas más significativos es la adquisición de los casos gramaticales. Éstos presentan formas poco semejantes al español por lo que resultan muy difíciles de aprehender. Las divergencias de los casos gramaticales entre las lenguas española y alemana comienzan desde la composición morfológica, pero también tienen repercusiones en el nivel léxico y en el plano pragmático. Un aspecto crucial en este tema son las diferentes desinencias para marcar los casos que representan las distintas funciones sintácticas. A esa forma de marcación se le denomina flexión. Este proceso morfológico añade a la raíz de la palabra sufijos o morfemas con significado gramatical cuyo objetivo es indicar aspectos de función de la palabra dentro de una oración determinada (BuPmann 2000). En español, el sistema de declinación o flexión nominal y adjetival prácticamente ha desaparecido, prefiriéndose el uso de preposiciones en la mayoría de las construcciones. Los casos gramaticales a los que se enfrentan los estudiantes de los dos primeros niveles de estudio del alemán son el nominativo, el acusativo y el dativo. Estos tres casos concentran la mayor parte de la información de una oración, ya que son los tres argumentos más importantes para construir una expresión. En el aprendizaje del alemán como segunda lengua, si no se comprenden la función e importancia que representan estos elementos oracionales, los estudiantes no serán competentes lingüísticamente. Consideramos de suma importancia estas estructuras porque en un curso de lengua se persigue que los alumnos logren desempeñarse adecuadamente en las cuatro habilidades de la lengua. Este objetivo muchas veces no se cumple debido al descuido en el aprendizaje de los casos gramaticales del alemán. En nuestro desempeño docente, hemos notado especial dificultad en el aprendizaje de estos casos, por lo que nos interesa conocer detalladamente el funcionamiento de dichas estructuras. Consideramos que. Si los docentes conocen más acerca del problema, podrán ayudar con mayor eficacia a los estudiantes en su proceso de aprendizaje es_ES
dc.format Adobe PDF es_ES
dc.language.iso spa es_ES
dc.publisher Universidad Autónoma de Querétaro es_ES
dc.relation.requires No es_ES
dc.rights Acceso Abierto es_ES
dc.subject Análisis es_ES
dc.subject Gramaticales es_ES
dc.subject Español es_ES
dc.title Análisis de estructuras gramaticales en el español y el alemán: acusativo y dativo es_ES
dc.type Tesis de licenciatura es_ES
dc.contributor.role Director es_ES
dc.degree.name Licenciatura en Lenguas Modernas en Español es_ES
dc.degree.department Facultad de Lenguas y Letras es_ES
dc.degree.level Licenciatura es_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem