Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://ri-ng.uaq.mx/handle/123456789/3498
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.rights.licensehttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0es_ES
dc.contributorElia Haydée Carrasco Ortizes_ES
dc.creatorKeila Judith Nava Báezes_ES
dc.date2022-02-22-
dc.date.accessioned2022-03-03T15:52:59Z-
dc.date.available2022-03-03T15:52:59Z-
dc.date.issued2022-02-22-
dc.identifier.urihttp://ri-ng.uaq.mx/handle/123456789/3498-
dc.descriptionEl objetivo de este trabajo fue investigar el efecto de la exposición temprana a la fonología de una lengua de herencia en el proceso de aprendizaje de palabras escritas de la misma lengua. En particular, conocer en qué medida el proceso de aprendizaje de palabras escritas de una lengua de herencia se ve influenciado por la similitud fonológica con la lengua dominante. Además, determinar el tipo de influencia que tiene la Densidad de Vecindario Fonológico (DVF) de la lengua de herencia con la lengua dominante en el proceso de aprendizaje de palabras. Las palabras del hñäñho utilizadas en el estudio fueron clasificadas según su similitud fonológica con el español para investigar el impacto que tenía este factor en el grupo de participantes. Por ejemplo, la palabra del hñäñho do /ðo/ que significa “piedra” perteneció al grupo de palabras de alta similitud con el español, mientras que la palabra ngo /ngə/ que significa “carne” perteneció al grupo de baja similitud con el español. Para evaluar el efecto de la lengua de herencia se realizó un experimento donde un grupo de hablantes de herencia del hñäñho y un grupo de monolingües del español aprendieron a lo largo de dos sesiones palabras escritas del hñäñho. En una tercera sesión se realizó la evaluación de su aprendizaje de las mismas palabras escritas. Los resultados mostraron que las personas hablantes de herencia tuvieron un mejor desempeño que las personas monolingües tanto en las tareas de aprendizaje como en la evaluación. Así mismo, el efecto de la similitud fonológica entre las palabras del hñäñho y el español únicamente se observó en las personas monolingües del español. En cambio, las personas hablantes de herencia fueron capaces de aprender las palabras escritas del hñäñho, independientemente de la similitud con el español. Este resultado sugiere que los individuos hablantes de herencia mantenían un dominio de la lengua de herencia lo suficientemente alto como para que el hñäñho operara de manera independiente del español. Estos resultados contribuyen a la descripción de la organización del lexicón mental en las personas hablantes de herencia.es_ES
dc.formatAdobe PDFes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.relation.requiresNoes_ES
dc.rightsAcceso Abiertoes_ES
dc.subjectlengua de herenciaes_ES
dc.subjectlexicón mentales_ES
dc.subjectdensidad de vecindario fonológicoes_ES
dc.subject.classificationHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTAes_ES
dc.titleVecinos fonológicos interlengua de los hablantes de herencia del hñäñhoes_ES
dc.typeTesis de maestríaes_ES
dc.creator.tidcurpes_ES
dc.creator.identificadorNABK921231MDFVZL01es_ES
dc.contributor.roleDirectores_ES
dc.degree.nameMaestría en Lingüísticaes_ES
dc.degree.departmentFacultad de Lenguas y Letrases_ES
dc.degree.levelMaestríaes_ES
Aparece en: Maestría en Lingüística

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
RI006530.pdf848.5 kBAdobe PDFPortada
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.