Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://ri-ng.uaq.mx/handle/123456789/6441
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.rights.licensehttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0es_ES
dc.contributorJaqueline De Ferran Petreles_ES
dc.creatorLuis Miguel Cruz Rubioes_ES
dc.date2012-10-
dc.date.accessioned2016-08-25T18:41:01Z-
dc.date.available2016-08-25T18:41:01Z-
dc.date.issued2012-10-
dc.identifier488 - RI001118.PDFes_ES
dc.identifier.urihttps://ri-ng.uaq.mx/handle/123456789/6441-
dc.descriptionUno de los principales objetivos que tiene una persona en proceso de adquisición de una lengua extranjera es lograr una pronunciación apropiada de la misma. Considerando este hecho, y la tendencia a emplear el Enfoque comunicativo, este trabajo de tesis propone el empleo del Alfabeto Fonético Internacional (AFI) en clase de lengua como un instrumento de soporte para aprender a distinguir y a articular sonidos a través de una representación gráfica. Debido a su amplia difusión, se experimentó en un curso de inglés como lengua extranjera. Específicamente, se trabajó con un grupo de nivel Básico I de cursos de lengua de la Universidad Autónoma de Querétaro. El foco de la investigación fue el análisis de los fonemas vocálicos del inglés. Mediante la instrucción del AFI, se pretendió ofrecer vías de solución a las deficiencias de pronunciación más elementales de aprendientes principiantes cuya lengua nativa es español y que han superado la etapa de la adolescencia. La primera etapa del experimento consistió en la grabación de una prueba de pronunciación de una lista de palabras previamente seleccionadas. Posteriormente, el grupo fue separado en dos. Uno de ellos fue sometido a la instrucción del AFI; el otro, continuó con clases regulares. La base para la instrucción fue una reflexión metalingüística en la que fueron aplicados algunos principios básicos de la Lingüística Contrastiva. Durante esta etapa, el AFI fue empleado para señalar gráficamente las diferencias entre los sistemas fonéticos de las lenguas española e inglesa. Dado que no todos los fonemas vocálicos de la lengua inglesa representan un reto articulatorio para un hispanohablante, el experimento se orientó hacia la producción de aquellos distintos a los de la lengua española. Al cabo de un periodo corto de instrucción, se realizó una segunda prueba en la que se grabó a ambos grupos para comparar la evolución de las pronunciaciones del grupo que recibió instrucción con la del grupo que no la tuvo. Finalmente, se observó que para hacer uso de este sistema de representación de los sonidos del habla no son indispensables conocimientos exhaustivos acerca de fonética y fonología.es_ES
dc.formatAdobe PDFes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad Autónoma de Querétaroes_ES
dc.relation.requiresNoes_ES
dc.rightsAcceso Abiertoes_ES
dc.subjectAdquisición de segundas lenguases_ES
dc.subjectAlfabeto fonético internacionales_ES
dc.subjectAnálisis de erroreses_ES
dc.titleLa transcripción fonética: instrumento de reflexión metalingüística. Sus ventajas en la adquisición de L2/LE y como sistema de escritura globales_ES
dc.typeTesis de licenciaturaes_ES
dc.contributor.roleDirectores_ES
dc.degree.nameLicenciatura en Lenguas Modernas en Españoles_ES
dc.degree.departmentFacultad de Lenguas y Letrases_ES
dc.degree.levelLicenciaturaes_ES
Aparece en las colecciones: Licenciatura en Lenguas Modernas (Español)

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
RI000488.PDF3.08 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.